Archives de catégorie : Performances

Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu – édition Grand Parc / MC2A

English below

Une belle performance, pleine d’émotions, un peu surprise par la vague humaine qui m’a submergée, mais en même temps, j’aurai dû m’en douter!

Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu était un très joli ciel comestible qui a disparu en un temps record ! Tout mangé !

Un grand merci à MC2A pour leur accueil et leur invitation à participer à l’événement « Rallumer les étoiles » à Grand Parc (Bordeaux) le 26 juillet dernier, et de m’avoir fait confiance.

A very nice performance, full of emotions, I got a bit surprise by the human wave that jumped on me, but I should have expected it!

« Up above the clouds, the sky is always blue »  was a beautiful edible sky that disappeared in no time ! All eaten!

A big thanks to MC2A, they invited and welcomed me at their event « Rallumer les étoiles » at Grand Parc in Bordeaux last 26th july, and I appreciate that they trusted me.

Merci à Gaëtan Ranson pour les vidéos/ Thanks to Gaëtan Ranson for the videos.

Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu, les photos!

English below the picturesEnfin, voilà en avant première les photographies de ma performance Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu présentée le 6 mars 2018 à la galerie Rez-de-Chaussée.

Entre installation et performance culinaire, Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu vous invite à un voyage poétique au pays des rêves. Où les chevaux du vent se dégustent du bout des doigts et les yeux écarquillés. Où les lèvres se tendent vers les astres pour croquer à pleines dents dans la voûte céleste. Si le ciel était comestible, quel goût auraient les étoiles? N’ayez plus peur que le ciel vous tombe sur la tête, car si c’est ce qui advient, vous pourrez le croquer tout cru.

Encore tous mes remerciements à Ronan le bien-nommé Celestine, sans qui le ciel n’aurait pû voir le jour et à Vanessa Tardif pour ses pâtisseries délicieusement légères, et surtout à Christine de la galerie Rez-de-chaussée pour sa confiance, sa gentillesse et son accueil

ET AUSSI UNE ANNONCE: Au-dessus des nuages reviendra, en extérieur cette fois, pour une installation gourmande dans le cadre de l’événement « Rallumer les étoiles » au Grand Parc à Bordeaux le 26 juillet. A noter dans vos agendas!

Crédit photographiques: Benjamin Caillaud. 

Finally, the pictures of Au-dessus des nuages, that I presented on March 6th at the Rez-de-chaussée galery.

Between installation and culinary performance, Above the clouds, the sky is always blue, invite you for a poetic trip to dreamland. Where the wind’s horses are nibbled with eyes wide open. Where lips sore towards the astral bodies to fully bite into the Milky way. If the sky was edible, what would the stars taste like? Don’t dread anymore that the sky will fall on your heads because if it’s what happens, you can just crunch into it.

Thanks again with all my heart to Ronan well-named Celestine without whom the sky would never have been, to Vanessa Tardif for her delicously light pastries and most of all to Christine of the Rez-de-Chaussée galery for her trust, kindness and sense of welcoming.

AND ALSO AN ANNOUNCEMENT: Au-dessus des nuages will be back, in the outside this time, for a gourmande installation for the event « Rallumer les étoiles » at Bordeaux’ Grand Parc on july 26th. Save the date!

La Poulette présente: Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu.

English below

LA DATE APPROCHE ! Prochaine performance culinaire qui va sortir du frigo de la Poulette le 6 mars pour s’installer à la galerie Rez de Chaussée à Bordeaux dans le cadre du Festival Théâtre des Images

18h30 Inauguration du festival

19h Intervention poétique de Sylvie Nève

20h Au-dessus des nuages le ciel est toujours bleu

Entre installation et performance culinaire, Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu vous invite à un voyage poétique au pays des rêves. Où les chevaux du vent se dégustent du bout des doigts et les yeux écarquillés. Où les lèvres se tendent vers les astres pour croquer à pleines dents dans la voûte céleste. Si le ciel était comestible, quel goût auraient les étoiles? N’ayez plus peur que le ciel vous tombe sur la tête, car si c’est ce qui advient, vous pourrez le croquer tout cru.

Un projet de La Poulette en collaboration avec ses acolytes sculptrices de nuages sucrés Juline Coutelle et Vanessa Tardif

Événement Facebook 

COMING SOON, the next culinary performance to come out of La Poulette’s fridge on the 6th march at the Rez de Chaussée galery in Bordeaux as part of the Festival Théâtre des Images

Between installation and culinary performance, Above the clouds, the sky is always blue, invite you for a poetic trip to dreamland. Where the wind’s horses are nibbled with eyes wide open. Where lips sore towards the astral bodies to fully bite into the Milky way. If the sky was edible, what would the stars taste like? Don’t dread anymore that the sky will fall on your heads because if it’s what happens, you can just crunch into it.
A project by La Poulette in collaboration with her sweet clouds sculptors and accomplices Juline Coutelle and Vanessa Tardif.

Le Gâteau d’amour – résidence

English below

Du 22 janvier au 1er février, La Poulette est en résidence à la Maison Broche pour une semaine de travail dramaturgique, de jeu et de scénographie avec Pauline Blais (comédienne et membre du collectif la Flambée) suivi d’une semaine de création de la cassette pour le spectacle avec Ronan Célestine (décorateur et machiniste de théâtre, ébéniste).

Après, y’aura un spectacle tout beau tout chaud près à être dévoré!

Between 22nd january and 1st february, La Poulette works on a residency at the Maison Broche for a week of dramaturgy, scenography and acting with Pauline Blais (actress and member of the Flambée collective) followed by another week of work to create the trunk for the play with Ronan Célestine (set designer and machinist, cabinetmaker).

After that, there will be a play all ready all set to be eaten up!

Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu

English below the picture

A noter dans vos agendas, la prochaine performance culinaire qui va sortir du frigo de la Poulette le 6 mars pour s’installer à la galerie Rez de Chaussée à Bordeaux dans le cadre du Festival Théâtre des Images.

Entre installation et performance culinaire, Audessus des nuages, le ciel est toujours bleu vous invite à un voyage poétique au pays des rêves. Où les chevaux du vent se dégustent du bout des doigts et les yeux écarquillés. Où les lèvres se tendent vers les astres pour croquer à pleines dents dans la voûte céleste. Si le ciel était comestible, quel goût auraient les étoiles? N’ayez plus peur que le ciel vous tombe sur la tête, car si c’est ce qui advient, vous pourrez le croquer tout cru.
Un projet de La Poulette en collaboration avec ses acolytes sculptrices de nuages sucrés Juline Coutelle et Vanessa Tardif.
Write down in your agendas, the next culinary performance to come out of La Poulette’s fridge on the 6th march at the Rez de Chaussée galery in Bordeaux as part of the Festival Théâtre des Images
Between installation and culinary performance, Above the clouds, the sky is always blue, invite you for a poetic trip to dreamland. Where the wind’s horses are nibbled with eyes wide open. Where lips sore towards the astral bodies to fully bite into the Milky way. If the sky was edible, what would the stars taste like? Don’t dread anymore that the sky will fall on your heads because if it’s what happens, you can just crunch into it.
A project by La Poulette in collaboration with her sweet clouds sculptors and accomplices Juline Coutelle and Vanessa Tardif.

365×3 Première présentation en public

English below the pictures

Qu’est ce que tu as mangé lundi dernier? Et à Noël dernier? Il y a trois mois jour pour jour?
Combien tu as bu de bières cette année? Et combien de café? Combien d’alcools différents as-tu bu? Combien as-tu fait de raclettes? Combien de sortes de salades as-tu préparé? De pizzas? De sandwichs?

Tu ne sais plus?

Moi, je sais, parce que j’ai tout noté, tout compté!

Et c’est avec grand plaisir que j’ai présenté pour la première fois les chiffres officiels de 365×3, le 29 novembre 2017 à la Tencha à Bordeaux.

365×3, c’est trois repas par jour pendant un an. C’est 122 verres de pastis, 7 salades de thon fumé/concombre, 42 clémentines, 3 côtes de porc, 592 parts de gâteaux ou biscuits.

365×3, c’est mes mémoires culinaires: derrière les chiffres se cachent les histoires arrivées entre le 14 octobre 2016 et le 14 octobre 2017. Des anecdotes croustillantes que le public était invité à écouter en buvant une bière.

365×3, c’est l’exposition des carnets qui m’ont suivi au jour le jour pendant un an, et des brouillons qui ont permis de tout décompter.

365×3 se lit, s’écoute et se regarde comme un livre ouvert sur mon estomac.

      

What did you eat last monday? And last Christmas? What about three months ago to the day? How many beers did you drink this year? How many coffees? How many kinds of alcools did you drink? How many « Raclettes » did you do? How many kinds of salads did you make? Of pizzas? Of sandwiches?

You don’t know?

I do, because I wrote and counted everything!

It is with great pleasure that I presented for the first time the official numbers of 365×3 in Bordeaux, at La Tencha, on the 29th of november.

365×3 is three meals a day for a year. It’s 122 glasses of Pastis, 7 smoked tuna and cucumber salad, 42 clementines , 3 pork chops, 592 slices of cakes or biscuits.

365×3 are my culinary memoirs: behind the numbers, stories that happened between the 14th october 2016 and the 14th october 2017 are hidden. Saucy anecdotes that I invited you to listen to while having a beer. 

365×3 is read, listened to and watched like an open book on my stomach.

Crédit Photographique / Photography : Sandra Calvente

365×3 Première !

English below

C’est avec grand plaisir que je présente la première session de 365×3 à la Tencha à Bordeaux le 29/11.

 
Qu’est ce que tu as mangé lundi dernier? Et à Noël dernier? Il y a trois mois jour pour jour?
Combien tu as bu de bières cette année? Et combien de café? Combien d’alcools différents as-tu bu? Combien as-tu fait de raclettes? Combien de sortes de salades as-tu préparé? De pizzas? De sandwichs?

Tu ne sais plus?

Moi, je sais, parce que j’ai tout compté!

365×3, c’est l’exposition de ces comptes.
365×3, c’est 3 repas par jour pendant une année.
365×3, c’est mes mémoires culinaires: derrière les chiffres se cachent les histoires arrivées entre le 14 octobre 2016 et le 14 octobre 2017. Des anecdotes croustillantes que je t’invite à venir écouter en buvant une bière.
365×3 se lit, s’écoute et se regarde comme un livre ouvert sur mon estomac.

Les comptes sont faits! Il n’y a plus qu’à.

It is with great pleasure that I will present the first session of 365×3 in Bordeaux, at La Tencha, on the 29th of november.

What did you eat last monday? And last Christmas? What about three months ago to the day? How many beers did you drink this year? How many coffees? How many kinds of alcools did you drink? How many « Raclettes » did you do? How many kinds of salads did you make? Of pizzas? Of sandwiches?

You don’t know?

I do, because I counted everything!

365×3 is the exhibition of these counts. 365×3 is three meals a day for a year. 365×3 are my culinary memoirs: behind the numbers, stories that happened between the 14th october 2016 and the 14th october 2017 are hidden. Saucy anecdotes that I invite you to come and listen to while having a beer. 365×3 is read, listened to and watched like an open book on my stomach.

Lien vers l’événement Facebook / Link to the Facebook event : https://www.facebook.com/events/725649517632503/?active_tab=discussion

 

Le Gâteau d’amour

Le Gâteau d’amour est présenté en exclusivité à la Maison Broche (Lusseray) à l’occasion de La fête de la Broche les 25 et 27 mai 2017.

Venez nombreux déguster le Gâteau d’amour lors de ce spectacle gourmand, conté et chanté, d’après le conte Peau d’âne de Charles Perrault et son adaptation cinématographique par Jacques Demy.

Dans le jardin de cette magnifique maison du bonheur, on trouve un four à pain, une hutte de conte de fées, une baguette magique, un coffre à robes légendaires et surtout, un prince et une princesse qui cherchent l’amour… Et vous? l’avez-vous trouvé, l’amour? Si ce n’est toujours pas le cas, ne vous inquiétez pas, il y aura du gâteau pour tout le monde!

english below—->

Le Gâteau d’amour ‘The Love Cake’, is presented for the first time at the Maison Broche (Lusseray) for its annual birthday party on the 25th and 27th may 2017.

Come in numbers to taste the Love Cake for this gourmet show, told and sang, after the tale « Peau d’âne », or Donkey Skin, and its cinematographic adaptation by Jacques Demy.

In the garden of this beautiful paradise house, there is a stone oven, a fairytale hut, a magical wand, a legendary dresses’ chest but most of all, there is a prince and a princess waiting for love… And you? Are you still waiting for love? If you are, don’t worry, there is cake for everybody!

 

Le Palais des Plaisirs

La Poulette présente: Le Palais des Plaisirs

Vendredi 9 septembre 2016, appartement La Rosace, Quai des Chartrons, Bordeaux

English below

palais-des-plaisirs-visuel

Mise en bouche:

Recette pour un parcours performatif culinaire savoureux.

Choisissez un lieu habité et désirable prêt à être cuisiné.

Prenez quelques performeurs et faites-les mariner dans l’appartement sélectionné.

Laissez-les créer un dédale d’actions délicieuses pour plus de gourmandise.

Faites en sorte que l’aliment soit roi. Que la nourriture soit sublimée.

Saupoudrez de zestes d’intimité et de graines d’échange direct,

pour une dégustation sans filtre avec les yeux, les doigts et les papilles.

Servez chaud et dégustez immédiatement accompagné d’un accras.

Dans le cadre de mon Master Mise en scène et Scénographie à l’Université Bordeaux Montaigne, j’ai présenté un parcours performatif collectif en appartement. Ce projet a été présenté durant le festival Premier acte avant récidive.

Chaque participant a proposé une performance sur sa vision subjective de gourmandise. Que ce soit son aspect enfantin, convivial, une réflexion autour du péché ou de la tentation, le prisme de la gourmandise s’est exprimé à travers ces actions déroulées au fil des pièces de l’appartement, transformé pour l’occasion.

Le public était invité à déambuler pendant toute la journée dans l’espace pour mettre en jeu sa vision de la gourmandise et au delà, des habitudes alimentaires qui en découlent.

Merci à tous les participants qui ont donné vie au projet et aux résidents de la Rosace qui ont permis au projet de voir le jour: Lucie Burnouf, Pauline Blais, Alexia Duc, Hélène Godet, Antoine Grissault, Pascal Laurent, Falko Lequier, Nicolas Louedoc, Mélodie Malgogne-Quintas, François, Odile et Pauline Mignon, Lucile Perain, Gaëtan Ranson, François Rey, Anthony Tardif, Vanessa Tardif, aux techniciens de l’école ADAMS et à ceux qui ont fait l’accueil toute la journée.

dsc_0836

La fine équipe presque au complet!  The team almost complete! 

dsc_0804

dsc_0787

La salle d’attente / The waiting room

dsc_0830

dsc_0879

Sculpture en caramel / Caramel sculpture 

dsc_0883

Couloir de Madame Banane / Mrs Banana’s hall 

dsc_0841Discours sur le péché de gourmandise au salon / Discourse on the sin of gourmandise in the living-room

dsc_0839 dsc_0840

Le Salon / The living room

dsc_0906

Le jeu de Dames comestibles / Edible Checkers 

dsc_0905 dsc_0832

Journal graphique autour de la gourmandise / Graphic journal around gourmandise

dsc_0831 dsc_0831

Ne pas lécher, tentation chocolatée / Do not lick, a chocolate temptation

dsc_0797

dsc_0843 dsc_0822

Le château de purée / The mashed potatoes castle 

dsc_0824

La religieuse au chocolat, confesseuse / The chocolate religious girl confessing

dsc_0914

L’expérience scientifique du bonbon partie 1 / The scientific experiment of the sweets part1

dsc_0931 dsc_0846

L’expérience du bonbon- récompense / The sweets experiment – reward

dsc_0827

Création de tables lumineuses alimentaires  /  Food light tables in the makingdsc_0915 dsc_0918 dsc_0825

20161108_165224 dsc_0939

La cuisine, lieu convivial avec punch et accras /  The kitchen, a convivial place with punch and codfish balls 

Receipe for a culinary performative parcours with a twist:

Choose an inhabited space ready to be cooked.

Take several performers and let them marinate in the choosen flat.

let them create a maze of delicious actions for more gourmandise.

Make sure the ingredient is king. That food is being exalted.

Sprinkle with intimacy and grains of exchanges,

for an unfiltered dégustation with the eyes, fingers and taste buds.

Serve warm and eat without waiting along with some codfish balls. 

For my Master degree in Scenography at the Bordeaux Montaigne University, I presented a collective performative round in a flat. It took place during the Premier Acte avant Récidive festival.

Each participant created a performance according to their own subjective vision of the French term of gourmandise. Wether its childish aspect, conviviality, a reflection on sin or temptation, the prism of gourmandise was expressed through the different actions that took place around the flat that was transformed for the occasion.

The public was invited to wander throughout the day in the space to bring into play their understanding of gourmandise and beyond, their eating habits that result from it.

Thanks to all the participants that gave birth to the project and to the people of the Rosace flat who allowed it to happen Lucie Burnouf, Pauline Blais, Alexia Duc, Hélène Godet, Antoine Grissault, Pascal Laurent, Falko Lequier, Nicolas Louedoc, Mélodie Malgogne-Quintas, François, Odile et Pauline Mignon, Lucile Perain, Gaëtan Ranson, François Rey, Anthony Tardif, Vanessa Tardif, to the ADAMS school technicians and those who welcomed the public all day long.