Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu, les photos!

English below the picturesEnfin, voilà en avant première les photographies de ma performance Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu présentée le 6 mars 2018 à la galerie Rez-de-Chaussée.

Entre installation et performance culinaire, Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu vous invite à un voyage poétique au pays des rêves. Où les chevaux du vent se dégustent du bout des doigts et les yeux écarquillés. Où les lèvres se tendent vers les astres pour croquer à pleines dents dans la voûte céleste. Si le ciel était comestible, quel goût auraient les étoiles? N’ayez plus peur que le ciel vous tombe sur la tête, car si c’est ce qui advient, vous pourrez le croquer tout cru.

Encore tous mes remerciements à Ronan le bien-nommé Celestine, sans qui le ciel n’aurait pû voir le jour et à Vanessa Tardif pour ses pâtisseries délicieusement légères, et surtout à Christine de la galerie Rez-de-chaussée pour sa confiance, sa gentillesse et son accueil

ET AUSSI UNE ANNONCE: Au-dessus des nuages reviendra, en extérieur cette fois, pour une installation gourmande dans le cadre de l’événement « Rallumer les étoiles » au Grand Parc à Bordeaux le 26 juillet. A noter dans vos agendas!

Crédit photographiques: Benjamin Caillaud. 

Finally, the pictures of Au-dessus des nuages, that I presented on March 6th at the Rez-de-chaussée galery.

Between installation and culinary performance, Above the clouds, the sky is always blue, invite you for a poetic trip to dreamland. Where the wind’s horses are nibbled with eyes wide open. Where lips sore towards the astral bodies to fully bite into the Milky way. If the sky was edible, what would the stars taste like? Don’t dread anymore that the sky will fall on your heads because if it’s what happens, you can just crunch into it.

Thanks again with all my heart to Ronan well-named Celestine without whom the sky would never have been, to Vanessa Tardif for her delicously light pastries and most of all to Christine of the Rez-de-Chaussée galery for her trust, kindness and sense of welcoming.

AND ALSO AN ANNOUNCEMENT: Au-dessus des nuages will be back, in the outside this time, for a gourmande installation for the event « Rallumer les étoiles » at Bordeaux’ Grand Parc on july 26th. Save the date!

La Poulette présente: Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu.

English below

LA DATE APPROCHE ! Prochaine performance culinaire qui va sortir du frigo de la Poulette le 6 mars pour s’installer à la galerie Rez de Chaussée à Bordeaux dans le cadre du Festival Théâtre des Images

18h30 Inauguration du festival

19h Intervention poétique de Sylvie Nève

20h Au-dessus des nuages le ciel est toujours bleu

Entre installation et performance culinaire, Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu vous invite à un voyage poétique au pays des rêves. Où les chevaux du vent se dégustent du bout des doigts et les yeux écarquillés. Où les lèvres se tendent vers les astres pour croquer à pleines dents dans la voûte céleste. Si le ciel était comestible, quel goût auraient les étoiles? N’ayez plus peur que le ciel vous tombe sur la tête, car si c’est ce qui advient, vous pourrez le croquer tout cru.

Un projet de La Poulette en collaboration avec ses acolytes sculptrices de nuages sucrés Juline Coutelle et Vanessa Tardif

Événement Facebook 

COMING SOON, the next culinary performance to come out of La Poulette’s fridge on the 6th march at the Rez de Chaussée galery in Bordeaux as part of the Festival Théâtre des Images

Between installation and culinary performance, Above the clouds, the sky is always blue, invite you for a poetic trip to dreamland. Where the wind’s horses are nibbled with eyes wide open. Where lips sore towards the astral bodies to fully bite into the Milky way. If the sky was edible, what would the stars taste like? Don’t dread anymore that the sky will fall on your heads because if it’s what happens, you can just crunch into it.
A project by La Poulette in collaboration with her sweet clouds sculptors and accomplices Juline Coutelle and Vanessa Tardif.

Stage de pâtisserie n°2

Le stage de pâtisserie de Madame Poulette N°2 aura lieu  à la Maison Broche du 23 au 25 février !

Après le stage de pâtisserie de Noël de Mme Poulette organisé en décembre, voilà le deuxième, que vous attendiez tous!

Des oeufs, du lait, de la crème.
Un peu plus de beurre, plus, encore…
Du sucre aussi, ah et de la farine.
Un peu de levure. Merde, le chocolat! Vas-y rajoutes.
Voilà, t’as fait un gâteau. T’as appris. Tu peux le refaire maintenant, chez toi, pour l’anniversaire de ta soeur et la fête de ta cousine, quand t’es déprimé.e parce que ça fait un mois que t’as pas vu le ciel bleu ou que t’es invité.e à une soirée. Ou juste pour le goûter.
Tu verras, la pâtisserie c’est pas si difficile, et moi je t’apprends tout ce que tu voudras (à condition que tu demandes pas une pièce montée en forme de Yoda, parce bon, là…) Le menu du stage sera donc sur demande!

Ça coûte 60 euros, tout inclus: le lit + le couvert + le stage = ça vaut le coup. Et puis tu repars avec des restes et ton petit carnet de recettes!

VENDREDI 23 FÉVRIER AU SOIR – DIMANCHE 25 FÉVRIER AU SOIR. 2 JOURS OU TOUS VOS FANTASMES LES PLUS COCHONS SE RÉALISERONT (fantasmes culinaires, espèce d’esprit mal placé!)

Si tu veux participer écris un mail à maisonbroche.lusseray@gmail.com au plus vite! Les places sont chères (8 maxi)

Le Gâteau d’amour – résidence

English below

Du 22 janvier au 1er février, La Poulette est en résidence à la Maison Broche pour une semaine de travail dramaturgique, de jeu et de scénographie avec Pauline Blais (comédienne et membre du collectif la Flambée) suivi d’une semaine de création de la cassette pour le spectacle avec Ronan Célestine (décorateur et machiniste de théâtre, ébéniste).

Après, y’aura un spectacle tout beau tout chaud près à être dévoré!

Between 22nd january and 1st february, La Poulette works on a residency at the Maison Broche for a week of dramaturgy, scenography and acting with Pauline Blais (actress and member of the Flambée collective) followed by another week of work to create the trunk for the play with Ronan Célestine (set designer and machinist, cabinetmaker).

After that, there will be a play all ready all set to be eaten up!

Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu

English below the picture

A noter dans vos agendas, la prochaine performance culinaire qui va sortir du frigo de la Poulette le 6 mars pour s’installer à la galerie Rez de Chaussée à Bordeaux dans le cadre du Festival Théâtre des Images.

Entre installation et performance culinaire, Audessus des nuages, le ciel est toujours bleu vous invite à un voyage poétique au pays des rêves. Où les chevaux du vent se dégustent du bout des doigts et les yeux écarquillés. Où les lèvres se tendent vers les astres pour croquer à pleines dents dans la voûte céleste. Si le ciel était comestible, quel goût auraient les étoiles? N’ayez plus peur que le ciel vous tombe sur la tête, car si c’est ce qui advient, vous pourrez le croquer tout cru.
Un projet de La Poulette en collaboration avec ses acolytes sculptrices de nuages sucrés Juline Coutelle et Vanessa Tardif.
Write down in your agendas, the next culinary performance to come out of La Poulette’s fridge on the 6th march at the Rez de Chaussée galery in Bordeaux as part of the Festival Théâtre des Images
Between installation and culinary performance, Above the clouds, the sky is always blue, invite you for a poetic trip to dreamland. Where the wind’s horses are nibbled with eyes wide open. Where lips sore towards the astral bodies to fully bite into the Milky way. If the sky was edible, what would the stars taste like? Don’t dread anymore that the sky will fall on your heads because if it’s what happens, you can just crunch into it.
A project by La Poulette in collaboration with her sweet clouds sculptors and accomplices Juline Coutelle and Vanessa Tardif.

365×3 Première présentation en public

English below the pictures

Qu’est ce que tu as mangé lundi dernier? Et à Noël dernier? Il y a trois mois jour pour jour?
Combien tu as bu de bières cette année? Et combien de café? Combien d’alcools différents as-tu bu? Combien as-tu fait de raclettes? Combien de sortes de salades as-tu préparé? De pizzas? De sandwichs?

Tu ne sais plus?

Moi, je sais, parce que j’ai tout noté, tout compté!

Et c’est avec grand plaisir que j’ai présenté pour la première fois les chiffres officiels de 365×3, le 29 novembre 2017 à la Tencha à Bordeaux.

365×3, c’est trois repas par jour pendant un an. C’est 122 verres de pastis, 7 salades de thon fumé/concombre, 42 clémentines, 3 côtes de porc, 592 parts de gâteaux ou biscuits.

365×3, c’est mes mémoires culinaires: derrière les chiffres se cachent les histoires arrivées entre le 14 octobre 2016 et le 14 octobre 2017. Des anecdotes croustillantes que le public était invité à écouter en buvant une bière.

365×3, c’est l’exposition des carnets qui m’ont suivi au jour le jour pendant un an, et des brouillons qui ont permis de tout décompter.

365×3 se lit, s’écoute et se regarde comme un livre ouvert sur mon estomac.

      

What did you eat last monday? And last Christmas? What about three months ago to the day? How many beers did you drink this year? How many coffees? How many kinds of alcools did you drink? How many « Raclettes » did you do? How many kinds of salads did you make? Of pizzas? Of sandwiches?

You don’t know?

I do, because I wrote and counted everything!

It is with great pleasure that I presented for the first time the official numbers of 365×3 in Bordeaux, at La Tencha, on the 29th of november.

365×3 is three meals a day for a year. It’s 122 glasses of Pastis, 7 smoked tuna and cucumber salad, 42 clementines , 3 pork chops, 592 slices of cakes or biscuits.

365×3 are my culinary memoirs: behind the numbers, stories that happened between the 14th october 2016 and the 14th october 2017 are hidden. Saucy anecdotes that I invited you to listen to while having a beer. 

365×3 is read, listened to and watched like an open book on my stomach.

Crédit Photographique / Photography : Sandra Calvente

Stage de pâtisseries de Noël de Madame Poulette

English below the pictures

Pour célébrer la féérie de Noël (rabats-joie et enfants-mal-vieillis non conviés), j’ai animé à La Maison Broche   un stage de pâtisserie 100% cochon: 100% chocolat, praliné, crème de marron et fruits exotiques, 100% crèmes riches en beurre et en crème liquide, 100% caramélisé et confit. Nous avons réalisé, mes petits stagiaires et moi, trois bûches: une Praliné/chocolat/café (inspirée par la bûche Marion que Catherine Deneuve avait créé en partenariat avec les pâtissiers Hugo et Victor), une Charlotte glacée aux marrons et enfin une bûche exotique Mangue/coco/passion. Nous avons aussi réalisés des scones et des After Eight faits maison.

Et puis on a TOUT MANGE! Non, je rigole, on a tout gardé pour déguster ensemble nos magnifiques créations lors de la fête organisée par la Maison Broche au 31 décembre. On a hâte de goûter!

To celebrate Christmas’ magic (party poopers and ill-grown-children not welcome), I led at the Maison Broche house a pastry workshop 100% dirty: 100% chocolate, sugared almonds, chestnut cream and exotic fruits, 100% extra rich butter creams, 100% caramelised and confied. We made together with my little workshopers three « bûches » (traditional french Christmas desserts, yeah, being seriously french over here): one Praline/chocolate/coffee (inspired by the Marion bûche that Catherine Deneuve designed along with Hugo and Victor pastry house), an iced Charlotte with chestnut cream and last but not least an exotic bûche with Mango/coconut and passion fruit. We also made scones and home-made After Eight (also being english sometimes…doesn’t hurt).

And then we ATE IT ALL! No, joking, we saved everything to eat our marvelous creations together on New Year’s Eve during the party organised by the Maison Broche. We’re looking forward tasting it all!

Plus d’info sur l’événement / More infos on  Face de Bouc

 

Le stage de pâtisserie de Noël de Madame Poulette, c’est bientôt!

Les 16 et 17 décembre, j’organise un stage de pâtisserie de Noël à La Maison Broche  à Lusseray (Deux-Sèvres). Voilà le programme! :

« Tu sais pas quoi faire avec une plaquette de beurre, 6 oeufs, du sucre et de la farine?
Tu fais partie de ces gens qui disent « Moi je suis nul.le en pâtisserie, je sais rien faire! » ou « La pâtisserie, c’est dur, et on peut pas improviser comme avec la cuisine » ou « Je sais faire que des gâteaux au yaourt » ?
Tu veux te la péter grave à ton repas de Noël cette année et clouer le bec à Tata qui t’appelles Thibault-qui-sait-faire-que-des-pâtes ?
Tu aimerais bien te réconcilier avec Noël ?
T’as envie de bouffer de la crème de marron ou du chocolat à la cuillère à soupe sans qu’on te reproches d’être gourmand ? (Parce que oui! la gourmandise est la meilleure qualité DE LA TERRE.)
Tu veux chanter le best-of des Christmas Crooners avec une bouteille de crème liquide comme micro ?
Tu veux pouvoir dire le verbe « Pâtisser » comme à la télé sans qu’on se foute de ta gueule (quoique) ?
Tu veux attendre que ta pâte à gâteau soit cuite en jouant aux cartes près de la cheminée ?
T’as rien de prévu les 16 et 17 décembre ?

ET SURTOUT, tu veux manger des gâteaux, faire des gâteaux, vivre gâteaux, penser gâteaux, parler gâteaux, débattre si la meilleure bûche de Noël c’est celle au chocolat ou celle aux fruits exotiques?

Bah! Viens à Lusseray, dans la Maison du bonheur, AKA La Maison Broche, faire le stage de pâtisserie de Noël.

Garanti 100 % gourmand, 100 % marrant, 100 % Poulette

*Les gâteaux seront dégustés devant des films de Noël.
*Les séances de sport nécessaires la semaine suivante ne seront pas remboursées par la Maison Broche.
*Diabétiques s’abstenir (désolée)
*La neige est fortement invitée, mais, sera-t-elle présente?
*Si t’arrives le vendredi soir, tu pourras faire le sapin avec moi!

A la fin, tu sauras faire (si t’es pas trop nul.le) des meringues aux noix, du praliné, une putain de bûche de Noël, pocher des trucs à la douille (tu sais la poche en plastique triangulaire là), de la crème de marron, et bien d’autres trucs qui vont direct sur tes hanches et qui te feront ressembler à un gros jambon au premier de l’an dans ta robe à paillettes (quel que soit ton genre)

Ca coûte 60 euros, tout inclus: gavé + logé + le stage = ça vaut le coup. Et puis tu repars avec des restes et ton petit carnet de recettes! »

VENDREDI 15 DECEMBRE AU SOIR – DIMANCHE 17 DECEMBRE AU SOIR. 2 JOURS OU TOUS VOS FANTASMES LES PLUS COCHONS SE REALISERONT (fantasmes culinaires, espèce d’esprit mal placé!)

Si tu veux participer inscris-toi en écrivant un mail à contact@maisonbroche.org

365×3 Première !

English below

C’est avec grand plaisir que je présente la première session de 365×3 à la Tencha à Bordeaux le 29/11.

 
Qu’est ce que tu as mangé lundi dernier? Et à Noël dernier? Il y a trois mois jour pour jour?
Combien tu as bu de bières cette année? Et combien de café? Combien d’alcools différents as-tu bu? Combien as-tu fait de raclettes? Combien de sortes de salades as-tu préparé? De pizzas? De sandwichs?

Tu ne sais plus?

Moi, je sais, parce que j’ai tout compté!

365×3, c’est l’exposition de ces comptes.
365×3, c’est 3 repas par jour pendant une année.
365×3, c’est mes mémoires culinaires: derrière les chiffres se cachent les histoires arrivées entre le 14 octobre 2016 et le 14 octobre 2017. Des anecdotes croustillantes que je t’invite à venir écouter en buvant une bière.
365×3 se lit, s’écoute et se regarde comme un livre ouvert sur mon estomac.

Les comptes sont faits! Il n’y a plus qu’à.

It is with great pleasure that I will present the first session of 365×3 in Bordeaux, at La Tencha, on the 29th of november.

What did you eat last monday? And last Christmas? What about three months ago to the day? How many beers did you drink this year? How many coffees? How many kinds of alcools did you drink? How many « Raclettes » did you do? How many kinds of salads did you make? Of pizzas? Of sandwiches?

You don’t know?

I do, because I counted everything!

365×3 is the exhibition of these counts. 365×3 is three meals a day for a year. 365×3 are my culinary memoirs: behind the numbers, stories that happened between the 14th october 2016 and the 14th october 2017 are hidden. Saucy anecdotes that I invite you to come and listen to while having a beer. 365×3 is read, listened to and watched like an open book on my stomach.

Lien vers l’événement Facebook / Link to the Facebook event : https://www.facebook.com/events/725649517632503/?active_tab=discussion

 

Bon retour à Bordeaux, perspectives gastronomiculturelles

De retour à Bordeaux après une année de pérégrinations, me voilà prête à relancer des projets, des envies, des idées.

365×3, une performance où les statistiques alimentaires prennent vie grâce aux souvenirs culinaires.

Un petit projet avec l’Université Populaire de Bordeaux sur politique et alimentation.

Le Gâteau d’amour, spectacle performé musical et culinaire, déjà présenté à Lusseray (Maison Broche), qui devrait revoir le jour et régaler de nouveaux les papilles et oreilles des Bordelais.

Des futures aventures gargantuesques avec Goudu Théâtre.

Et plein d’autres surprises… Ne vous perdez pas de vue, les gourmandises sont toujours là où elles étaient.