Ce passage à La Rochelle ne saurait se terminer sans une petite performance…
J’ai choisi de faire une représentation de 23×3 – Les aventurier.es du ti-punch perdu, récit de ma traversée transatlantique 2021 par la nourriture à Strangeland La Rochelle. Ce lieu merveilleux, géré par Nicoz Balboa, est un salon de tatouage/lieu culturel et d’atelier 1000% queer. Le lieu que j’ai le plus aimé fréquenter à La Rochelle pour son ambiance, son accueil et les personnes formidables qui y actent.
J’y présenterai donc pour clore une journée flash tatouage spéciale « »Voyage au delà de l’Atlantique » » 23×3 accompagné.e de Nicoz qui dessinera en live, inspiré par mon récit.
Un seul mot: HÂTE !
A très vite pour un récit plein d’aventure et d’anecdotes sur la bouffe et la voile!
LE 14 MAI A 16H30
This year in La Rochelle couldn’t end without a little performance…
So I have choosen to make a representation of 23×3, the story of my 2021 transatlantic cruisevia food in Strangeland La Rochelle. This amazing location, run by Nicoz Balboa is a tattoo parlour but also a cultural and a 1000% queer place. The place that I loved the most in La Rochelle for its atmosphere, its welcome and the amazing people that act there. I will therefor be presenting 23×3 along with Nicoz who will be drawing live inspired by my stories to end a « journey beyond the Atlantic » tattoo flash day.
One word to cap it up: HASTE
See you very soon for a story of adventures and anecdotes about food and sailing !
Pour le festival CIM – An 1, événement pour « nous réunir autour d’enjeux qui nous occupent, nous indignent ou nous portent » entre meufs cis, personnes trans et non binaires, j’ai présenté la performance Métamorphose de la sirène.
Créée in situ et pour l’événement, c’est une performance unique et vouée à n’être représentée qu’à cette occasion particulière. Se réunir ensemble dans ce lieu a été plein d’émotions, et presque un an après, je vous partage enfin le poème et quelques photos prises durant la performance par Louise Oio (merci).
Au plaisir de retourner au CIM en début d’automne prochain (date à venir…), en attendant: plein de paillettes sur vous.
METAMORPHOSE DE LA SIRENE
Tirer la sonnette d’alarme Laisser le charme au placard Sortir de l’armoire des larmes Armer la rue de nos regards
Ne rien devoir à leurs queues Cueillir les fleurs du hasard Persister sans toutes celles Qui n’ont pas voulu des arts
Soigner la mer de ses bleus Garder sa part de colère Elle qui n’a pas besoin d’eux Et restera un mystère
Le clapotis des sirènes Fera taire toutes les histoires Où les adelphes en tous genres N’avaient pas vent du vacarme
Les étincelles de nos armoures Mettront le feu aux pétards Et nous serons pour toujours Prêt.e.s à éclairer nos phares
Je sirène Tu sirènes Ielle sirèn Nous sirénons Vous sirénez Ielles sirènent
For the CIM -Year 1, event to « unite around matters that keep us busy, indignate or carry us » with cisgender women, trans and non binary people, I presented the performance Metamorphosis of the mermaid.
Created in situ for the event, it’s a one shot performance only made to be shown for that particular event. To be united together in that location was full of emotions, and almost a year later I finally share the poem and a few pictures taken during the performance by Louise Oio (thanks!).
It will be my pleasure to be back at the CIM beginning of next automn (date tba), in the meantime: a handfull of glitter for you.
Appel à toustes, appel à toustes, appel à toustes,
A partir de ce jour, je suis activement à la recherche d’un.e chargé.e de prod/diff/com afin de m’aider à jouer mes performances. De préférence, une personne militant.e, queer ou ayant du moins une attirance pour les licornes.
Les conditions et la rémunération sont à discuter.
Je suis actuellement basée à La Rochelle jusqu’au printemps et partirai ensuite en grand voyage sur mon voilier Suzanne. Les horizons de recherche et de performance seront donc très larges.
Je souhaite créer de nouvelles performances dans un futur proche mais serai aussi ravie de performer d’anciennes créations.
Relayez l’appel !
To all, to all, to all,
From today on, I am actively searching for a producer to help me perform more. Preferably someone activist and or queer or at least with a liking for unicorns.
Conditions and salary are to discuss.
I will be based in La Rochelle until spring and then will leave for a long-term travel on my sailing boat Suzanne. Horizons to perform are therefor wide.
I wish to create new performances in an upcoming future but would also love to perform old pieces.
Cette édition spéciale de ma performance culinaire 365×3 a vu le jour suite à ma transatlantique en voilier effectuée entre le 31 décembre 2020 et le 24 janvier 2021, ralliant les Canaries à la Martinique. Notre équipage de choc: Capitaine François, Mousse Hélène, Intendante Odile et moi formions les Aventurier.e.s du Ti punch perdu.
Dans cette performance inédite, vous saurez tout sur ce que l’on mange sur un voilier, sur ce que l’on boit (avons-nous retrouvé le ti-punch?), sur ce que l’on vomit (parfois), sur ce que l’on se dit pendant 24 jours en mer et l’ambiance à bord, sur les déchets produits, sur les magnifiques créatures rencontrées à bord et tutti quanti.
A voir à Hilay le 31 juillet.
This special edition of my food performance 365×3 was born after the transatlantic cruise that i effected on a sailing boat between the 31st december 2020 and the 24th january 2021, from the Canary islands to Martinique. Our amazing team: Captain François, Newbie young sailoress, stewardess Odile and I formed the Adventurers of the lost Ti-punch
In this previsouly unseen performance, you’ll know everything one eats on a sailing boat, everything one drinks (have we found the ti-punch?), everything one vomits (sometimes), everything that is said during 24 days at sea and the atmosphere aboard, everything about the trash produced, the beautiful creatures met at sea and all.
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles ! Je reviens vers vous pour annoncer la reprise et ré-écriture du Gâteau d’amour. En effet, une session de travail est prévue ce début juin 2020 avec Pauline Blais du collectif la Flambée afin de retravailler le texte et CHANGER LA FIN ! et un peu le début et le milieu aussi.
Les deux dernières représentations furent extra-ordinaires (c’est à dire pas comme d’habitude). Une aux Philippines en novembre, sans accessoires ni costumes devant un public international et plutôt scientifiques plongeur.euse.s qu’amateur.ice.s de théâtre. Bilan: les blagues en anglais, c’est dur.
Puis une en avril durant le confinement pour un et un seul spectateur. Très spécial, un spectacle solo pour un spectateur solo. En plus le spectateur était lui-même quelqu’un de très spécial à mes yeux (je ne vous en dirai pas plus ici), donc c’était encore plus spécial. En un mot: unique.
A la suite de ces deux représentations, j’ai décidé de reprendre ce spectacle pour le rendre tout-terrain au niveau de la forme. Et puisque ce spectacle parle d’amour, et qu’il s’en est passé des choses depuis sa création il y a trois ans, j’ai donc aussi de grandes modifications à faire sur le fond.
Des petites photos (merci à Sandra Calvente Lopez) pour le plaisir, pour vous faire attendre la prochaine version qui sera prête bientôt. Si vous voulez programmer la nouvelle version du spectacle, faites-moi signe !
Je ne vous fais pas la bise, ça ne se fait plus.
No news is good news ! I write you to announce the come back of the Love Cake for a re-write. Indeed, a work session is planned this june 2020 with Pauline Blais from the Flambée collective to work on the text and CHANGE THE ENDING ! and a little bit the beginning and the end.
The past two representations have been extra-ordinary (in the unusual sense).
One took place in the Philippines last november, without accesories or costumes and in front of an international audience that cared more about science and diving than theatre. The outcome: joking in english is fucking hard!
Then one in april during the confinement, for one and only one audience member. Very special, a solo show for a solo spectator. And this spectator was someone very precious to me (I won’t say more here), so it made it even more special. In one word: unique.
Following these two representations, I have decided to remodel the show to make it all-terrain. And because this show speaks about love, and that shitloads happened since its creation three years ago, I also have big modifications to make concerning the content.
A few pictures for your pleasure and to make you wait until the next version is ready. If you want to programm it, please contact me ! (images Sandra Calvente Lopez)
I don’t kiss you, it’s overrated. (You know how french used to do the bise? Well I’m sorry to announce they don’t anymore… cultural changes happen sometimes – deal with it!)
Fin prête pour 365×3 au carré – sélectionné des passages de mon « carnet végé » où je raconte mon passage au végétarisme avec entre autre anecdotes: le coming out, le repas de Noël, le yaourt au boeuf et les gargouillis… à demain !
Ce samedi 8 juin, j’aurai enfin (et c’est pas trop tôt!) le plaisir de vous présenter 365×3².
Sur invitation de Blandine Vieillot et de Guéwen Maigner pour l’ouverture de leur nouveau lieu « L’atelier d’en face » à Paizay-le-chapt, je vous raconterai donc tout ce que j’ai bu et mangé entre le 14 octobre 2017 et le 14 octobre 2018, et les aventures qu’a entraîné mon passage au végétarisme.
3 heures de récit en vue, mais il y aura du pop-corn !
for English speakers please scroll down
Les décomptes sont finis, il n’y a plus qu’à vous raconter toutes les histoires sur cette année végétarienne pleine de rebondissements!
Performance à venir très bientôt.
Accounting is over, now all is left to do is tell you aller the stories behind the numbers for this vegetarian year full of events !
Une belle performance, pleine d’émotions, un peu surprise par la vague humaine qui m’a submergée, mais en même temps, j’aurai dû m’en douter!
Au-dessus des nuages, le ciel est toujours bleu était un très joli ciel comestible qui a disparu en un temps record ! Tout mangé !
Un grand merci à MC2A pour leur accueil et leur invitation à participer à l’événement « Rallumer les étoiles » à Grand Parc (Bordeaux) le 26 juillet dernier, et de m’avoir fait confiance.
A very nice performance, full of emotions, I got a bit surprise by the human wave that jumped on me, but I should have expected it!
« Up above the clouds, the sky is always blue » was a beautiful edible sky that disappeared in no time ! All eaten!
A big thanks to MC2A, they invited and welcomed me at their event « Rallumer les étoiles » at Grand Parc in Bordeaux last 26th july, and I appreciate that they trusted me.
Merci à Gaëtan Ranson pour les vidéos/ Thanks to Gaëtan Ranson for the videos.
De l’amour, il n’y en a pas pour tout le monde, mais du gâteau, si!
Alors, le Gâteau d’amour sera rejoué pour vous et vos papilles pour les journées du patrimoine à La Maison Broche de Lusseray (Deux-Sèvres). C’est le 15 septembre 2018 à 16h, pour l’heure du goûter.
Revenant à son lieu de création d’origine, le spectacle performatif chanté et cuisiné sera amélioré par l’utilisation de la magnifique malle créé pour l’occasion avec Ronan Celestine, ébéniste à ses heures perdues.
Et puis 16 septembre, ce sera au tour du génial spectacle Poudre de mettre le feu à la Maison Broche.
Faites d’une pierre deux coups, réservez vos dates!